Viaggiare con la parola

A cura di: Jordi Canals, Elena Liverani

Viaggiare con la parola

I risultati del PRIN “Il linguaggio della comunicazione turistica spagnolo-italiano. Aspetti lessicali, pragmatici e interculturali”. Il volume analizza l’industria editoriale di viaggio, prendendo in esame le caratteristiche, oltre che di testi di natura schiettamente divulgativa, di alcuni testi che fondono le istanze descrittive con quelle argomentative, con lo scopo di orientare le scelte e di stimolare il lettore a intraprendere un viaggio.

Edizione a stampa

28,00

Pagine: 208

ISBN: 9788856825817

Edizione: 1a edizione 2010

Codice editore: 1058.25

Disponibilità: Discreta

Pagine: 208

ISBN: 9788856828177

Edizione:1a edizione 2010

Codice editore: 1058.25

Possibilità di stampa: No

Possibilità di copia: No

Possibilità di annotazione:

Formato: PDF con DRM per Digital Editions

Informazioni sugli e-book

C'è chi intraprende spostamenti verso punti remoti del pianeta per pura curiosità, come c'è chi lo fa spinto da esigenze di lavoro, da dovere scientifico, per riaffermare una convinzione religiosa, per entrare in contatto con culture esotiche, per affrontare una sfida sportiva, per misurarsi con il senso di avventura o semplicemente per situare in uno scenario di bellezza paesaggistica i momenti d'ozio.
L'industria editoriale si è da sempre sintonizzata con ognuna di queste esigenze dando alle stampe libri di viaggi, riviste specializzate e guide che rispondono anzitutto a un obiettivo di tipo informativo. Testi di natura schiettamente divulgativa convivono, tuttavia, con generi che prendendo le mosse anche dall'esigenza di orientare le scelte e di stimolare il lettore a intraprendere un viaggio fondando le istanze descrittive con quelle argomentative, in un amalgama di grande interesse sotto il profilo dell'analisi del discorso.
È anche grazie alla parola dunque che è possibile viaggiare; e alle caratteristiche di queste realtà testuali si è concentrato il lavoro dei membri del Programma di ricerca di Rilevante Interesse Nazionale "Il linguaggio della comunicazione turistica spagnolo-italiano. Aspetti lessicali, pragmatici e interculturali" che in questo volume presentano alcuni dei risultati di tale ricerca.

Jordi Canals è ricercatore di Lingua spagnola presso l'Università degli Studi di Trento.
Elena Liverani è professore associato di Lingua spagnola presso l'Università degli Studi di Trento.



Introduzione
Parte I. Bussole del viaggiatore
Irene Acler, Reportage di viaggio: una proposta di classificazione
Álida Ares, Deíxis y espacio axiológico en reportajes de viajes
Jordi Canals, Describir el viaje
Pilar Capanaga, Gloria Bazzocchi, Italianos y españoles de camino hacia Santiago: análisis de dos guías turísticas
Giovanna Mapelli, Javier Santos López, Estudio comparado de las características discursivas de la guía turística
Francesca Santulli, Dall'illic et tunc all'eterno presente: trasformazione delle strutture enunciative per la nascita di un nuovo genere testuale
Parte II. Narrare il viaggio
Elena Carpi, Un testo polidimensionale: la Embajada a Tamerlán
Manuela Fox, La Guía espiritual de Castilla de José Jiménez Lozano: un in strumento alternativo para modernos viajeros culturales
Elena Liverani, Appunti per la traduzione degli elementi linguistico-culturali nei testi di viaggio: Quaderno del Duero di Julio Llamazares
Rosa M a Rodríguez, Viaje al universo Carvalho (Los pájaros de Bangkok: referencias culturales y traducción)
Parte III. Professione: reporter
Renzo Bassi, Meridiani, l'inizio di ogni viaggio
Mariano Belenguer Jané, Periodismo de viajes Y divulgación etnográfica
Claudio Visentin, Il reportage di viaggio. Crisi e trasformazione di un genere
Gli Autori.

Contributi: Irene Acler, Alida Ares, Renzo Bassi, Gloria Bazzocchi, Mariano Belenguer Jané, Pilar Capanaga, Elena Carpi, Manuela Fox, Giovanna Mapelli, Rosa Maria Rodriguez, Javier Santos Lopez, Francesca Santulli, Claudio Visentin

Collana: Lingua, traduzione, didattica

Argomenti: Linguistica

Livello: Studi, ricerche

Potrebbero interessarti anche