Momenti di visione

Maria Stella

Momenti di visione

Identità poetica e forme della poesia in Thomas Hardy: ottanta liriche con testo a fronte

Printed Edition

35.00

Pages: 256

ISBN: 9788820476571

Edition: 1a edizione 1992

Publisher code: 1794.5

Availability: Nulla

La scelta di ottanta poesie che accompagna questo studio è un invito al lettore a gustare la metamorfosi di generi e forme della tradizione implicata dai Momenti di visione hardyani, ma anche appello ad una interrogazione critica che, al di là di schemi ed etichette, riconosca infine l'apporto del "talento individuale" del poeta alle estetiche del modernismo.

Il momento di visione non è in Hardy né intensificazione luminosa dell'essere, come in V.Woolf, né joyciana epifania dell'essenza dell'Altro: è piuttosto celebrazione di una mancanza costitutiva.

Duplice passaggio di un vuoto: perdersi del poeta nel tempo neutro dell'intervallo e della frattura, caduta della visione nell'immanenza e nella relatività.

PARTE PRIMA - LA POESIA DI THOMAS HARDY

• L'identità del poeta
* La formazione
* il romanziere e il poeta
* il poeta e il suo "domicilium"
* Versi in forma di ballata, drammatica e narrativa
* Versi in forma lirica
* Il pedigree del poeta

• Le forme della poesia
* Toni neutri
* La voce delle cose
* Momenti di visione
* Poems of 1912-13
* La casa del silenzio

• Bibliografia

• Nota biografica

PARTE SECONDA - MOMENTI DI VISIONE E ALTRE

* Domicilium
* Domicilium

• da: Wessex Poems and Other Verses (1898)
* Neutral Tones
* Toni neutri
* She, to Him Il
* Lei, a lui Il
* She, to Him IV
* Lei, a lui IV
* In a Wood
* In un bosco
* Nature's Questioning
* L'interrogatorio della natura

• da: Poems of the Past and the Present (1902)
* Drummer Hodge
* Hodge, suonatore di tamburo
* Shelley's Skylark
* L'allodola di Shelley
* To an Unborn Pauper Child
* A un bambino povero non nato
* A Broken Appointment
* Un appuntamento troncato
* An August Midnight
Mezzanotte d'agosto




* The Darkling Thrush
* Il tordo nel buio
* In Tenebris I
* In tenebris I
* '• Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø
* '• Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

• da: Time's Laughingstocks and Other Verses (1 909)
* Autumn in King's Hintock Park
* Autunno nel parco reale di Hintock
* Shut Out That Moon
* Chiudi fuori quella luna
* The Division
* Divisione
* The Conformers
* I conformisti
* The Roman Road
* La Strada Romana
* God's Education
* L'istruzione di Dio

• da: Satires of Circumstance, Lyrics and Reveries (1 914) The Convergence of the Twain
* Il convergere dei due
* After the Visit
* Dopo la visita
* The Year's Awakening
* Il risveglio dell'anno
* Under the Waterfall
* Sotto la cascata

• da: Poems of 1912-13
* The Going
* La dipartita
* The Walk
* La passeggiata
* Without Ceremony
* Senza cerimonie
* The Haunter
* La presenza
* The Voice
* La voce
* After a Journey
* Dopo un viaggio
* Beeny Cliff
* Beeny Cliff
* At Castle Boterel
* A Castle Boterel
* The Phantom Horsewoman
* Il fantasma di una donna a cavallo
* Where the Picnic Was
* Dove facemmo il picnic
* The Workbox
* L'astuccio da lavoro

• da: Moments of Vision and Miscellaneous Verses (1 917)
* Moments of Vision
* Momenti di visione
* The Voice of Things
* La voce delle cose
* You Were the Sort that Men Forget
* Eri del tipo che gli uomini scordano
* Near Lanivet, 1872
* Presso Lanivet, 1872
* Lines to a Movement in Mozart's E-Flat Symphony Versi su un movimento della sinfonia in Sol minore di Mozart The Pedigree
* L'albero genealogico
* Where They Lived
* Dove vivevano
* The Oxen
* I buoi
* The Photograph
* La fotografia
* The Last Signal
* L'ultimo cenno
* The House of Silence
* La casa del silenzio
* The Figure in the Scene
* La figura nel paesaggio
* Overlooking the River Stour
* Guardando sul fiume Stour
* The Musical Box
* Il carillon
* Old Furniture
* Vecchi arredi
* The Last Performance
* L'ultima esecuzione
* During Wind and Rain
* Durante pioggia e vento
* He Prefers Her Earthly
* La prefersce terrena
* Honeymoon Time at an Inn
* Luna di miele in albergo
* The Something that Saved Him
* Quel qualcosa che lo salvò
* The Clock of the Years
* L'orologio degli anni
* The Shadow on the Stone
* L'ombra sulla pietra
* An Upbraiding
* Un rimprovero
* In Time of' "The Breaking of Nations"
* Al tempo del 'Crollo delle Nazioni'
* Afterwards
* Dopo
• da: Late Lyrics and Earlier (1922)
* Going and Staying
* Andare e restare
* A Two Years'ldyll
* Un idillio durato due anni
* The Dream Is - Which?
* Il sogno è... quale?
* Last Words to a Dumb Friend
* Ultime parole a un amico muto
* On One Who Lived and Died Where He Was Born
* Su un uomo che visse e morì dov'era nato
* Outside the Casement
* Fuori della finestra
* Best Times
* I tempi migliori

• da: Human Shows, Far Phantasies, Songs and Trifles (1 925)
* A Cathedral Fagade at Midnight
* Facciata di cattedrale a mezzanotte
* Life and Death at Sunrise
* Vita e morte all'alba
* Night-Time in Mid-Fall
* Notturno di mezz'autunno
* Nobody Comes
* Non viene nessuno
* On the Portrait of a Woman about to be Hanged
* Sul ritratto di una donna sul punto di essere impiccata Discouragement
* Scoraggiamento

• da: Winter Words in Various Moods and Metres (1 928) Proud Songsters
* Fieri cantori
* Lying Awake
* A letto da sveglio
* Silences
* Silenzi
* He Never Expected Much
* Non si è mai aspettato molto
* We Are Getting to the End
* Stiamo esaurendo
* He Resolves to Say No More
* Decide di non dire più nulla



Contributors: Thomas Hardy

Serie: Il testo ritrovato, del Centro interuniversitario per la teoria e la storia dei generi letterari

Subjects: Literature

Level: Scholarly Research

You could also be interested in