Click here to download

Linguistic inequality, plurilingual identities, and social insertion
Journal Title: PARADIGMI 
Author/s: Josiane Boutet 
Year:  2013 Issue: Language: French 
Pages:  14 Pg. 125-138 FullText PDF:  163 KB
DOI:  10.3280/PARA2013-001008
(DOI is like a bar code for intellectual property: to have more infomation:  clicca qui   and here 


During the last thirty years, large social and economic changes have deeply transformed criteria of linguistics competence in French society. French is an essential symbolic resource in professional life, but many among French citizens speak a different mother tongue. We propose here a classification of the multilingual speakers in France according to three sociolinguistical profiles.
Keywords: Linguistic inequality, Migration, Sociolinguistics, Multilingualism, Professional insertion

  1. Auger N. (2010). Elèves nouvellement arrivés en France. Réalités et perspectives en classe. Paris: Editions des Archives contemporaines.
  2. Baudelot C. et Establet R. (1971). L’école capitaliste en France. Paris: Maspéro
  3. Bautier E. (1995). Pratiques langagières, pratiques sociales. De la sociolinguistique à la sociologie du langage. Paris: L’Harmattan.
  4. Bernstein B. (1975). Langage et classes sociales. Paris: Editions de Minuit.
  5. Bertucci M.-M. (2008). Le plurilinguisme des enfants de migrants en milieu scolaire. Dans: Extramania C. et Sibille J., éds.: 16-24.
  6. Blanchet P., Calvet L.-J., Hillereaux D. et Wilczyk E. (2005). Le volet linguistique du recensement français de 1999: résultats appliqués à la Provence et au provençal. Marges Linguistiques. http:/ /marges.linguistiques.free.fr.
  7. Boutet J. (2001). La part langagière du travail: bilan et évolutions. Langage et Société, n. 98: 17-42., DOI: 10.3917/ls.098.0017
  8. Boutet J. (2008). La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels. Toulouse: Octares
  9. Charlon E. (2000). L’illettrisme est-il un problème pour l’entreprise? Dans: El Hayek C., coord. Illettrisme et monde du travail. Paris: La Documentation française: 15-22.
  10. Condon S. et Régnard (2010). Diversité des pratiques linguistiques. Trajectoires et origines. Enquête sur la diversité des populations en France, Documents de travail, n. 168: 31-37
  11. Deprez C. (1994). Les enfants bilingues. Langues et familles. Paris: Didier
  12. Deprez C. (2008). La transmission des langues d’immigration à travers l’enquête sur l’histoire familiale associée au recensement de 1999. Dans: Extramania C. et Sibille J., éds.: 34-42.
  13. Extramania C. et Sibille J., éds. (2008). Migrations et plurilinguisme en France. Ministère de la culture et de la communication, Direction Générale à la Langue Française et aux Langues de France. Paris: Didier
  14. Fischbach F. (2009). Manifeste pour une philosophie sociale. Paris: La Découverte.
  15. Fraenkel B. (2001). La résistible ascension des écrits au travail. Dans: Fraenkel B. et Borzeix A., éds. Langage et travail. Paris : CNRS-Editions: 113-142.
  16. Haut Conseil à l’intégration. (2010). Les défis de l’intégration à l’école. Rapport au premier ministre. Paris: La documentation française.
  17. Héran F., Filhon A. et Deprez C. (2002). La dynamique des langues en France au fil du XXe siècle. Population et Sociétés, n. 376: 3-6.
  18. Lagrange H. (2010). Le défi des cultures. Paris: Seuil
  19. Ministère de la culture et de la communication, Direction Générale à la Langue Française et aux Langues de France (2008). Rapport au Parlement sur l’emploi de la langue française. Paris.
  20. Moatty F. et Rouard F. (2010). L’écrit au travail et ses déterminants chez les salariés en France en 2005. Travail et emploi, n. 122: 30-52.
  21. Moguérou L., Brinbaum Y. et Primon J.-L. (2010). Niveaux de diplômes des immigrés et de leurs descendants. Trajectoires et origines. Documents de travail, n. 168: 39-45.
  22. Okba M. (2009). Habiter en ZUS et être immigré: un double risque sur le marché du travail. Bulletin Premières informations premières synthèses, n. 48, 1.
  23. Tribalat M. (1995). Faire France. Une enquête sur les immigrés et leurs enfants. Paris: La Découverte., DOI: 10.1051/jp4:1995312
  24. Verdelhan-Bourgade M. (2002). Le français de scolarisation. Pour une didactique réaliste. Paris: PUF.
  25. Verdelhan-Bourgade M., éd. (2007). Le français langue seconde: un concept et des pratiques en évolution. Bruxelles: De Boeck
  26. Vermes G. et Boutet J., éds. (1988). France, pays multilingue. Paris: L’Harmattan, 2 tomes.

Josiane Boutet, Linguistic inequality, plurilingual identities, and social insertion in "PARADIGMI" 1/2013, pp. 125-138, DOI:10.3280/PARA2013-001008

   

FrancoAngeli is a member of Publishers International Linking Association a not for profit orgasnization wich runs the CrossRef service, enabing links to and from online scholarly content