This article explores the sixteenth-century reception of Aristotle’s Meteorology in relation to contemporary theories of translation and textual reception. Fausto da Longiano’s Meteorologia (1542) and his literary theory are taken as salient points for a discussion of the forms and genres of vernacular Aristotelianism. While translations have been the subject of numerous studies, less attention has been paid to vernacular texts that tread the line between translation and other forms of metatextual discourse, such as compendia, paraphrases, metaphrases, dialogues, discorsi, poems, and others. This study seeks to contribute to the understanding of this relevant section of the Italian Aristotelian corpus by reconsidering the work of one of the most prominent literary theorist of sixteenth-century Italy.
Keywords: Aristotelianism, Aristotle, meteorology, translation, metaphrase, Sebastiano Fausto da Longiano