Nella testa del traduttore

Titolo Rivista PARADIGMI
Autori/Curatori Francesco Ferretti
Anno di pubblicazione 2009 Fascicolo 2009/2
Lingua Italiano Numero pagine 10 P. 113-122 Dimensione file 70 KB
DOI 10.3280/PARA2009-002009
Il DOI è il codice a barre della proprietà intellettuale: per saperne di più clicca qui

Qui sotto puoi vedere in anteprima la prima pagina di questo articolo.

Se questo articolo ti interessa, lo puoi acquistare (e scaricare in formato pdf) seguendo le facili indicazioni per acquistare il download credit. Acquista Download Credits per scaricare questo Articolo in formato PDF

Anteprima articolo

FrancoAngeli è membro della Publishers International Linking Association, Inc (PILA)associazione indipendente e non profit per facilitare (attraverso i servizi tecnologici implementati da CrossRef.org) l’accesso degli studiosi ai contenuti digitali nelle pubblicazioni professionali e scientifiche

In the Translator’s Head - This paper analyses the process of translating by using the conceptual tools involved in two different models of linguistic comprehension: the code model and the inferential model. If communication is described as a process of coding and decoding the same thought in the same code, then translation into a different code becomes impossible. But linguistic communication, instead of a process of coding and decoding, can be considered an inferential practice that involves the human capacity of mind-reading. Once we abandon the explanation of translation as something happening between ideal and abstract entities (the linguistic codes), the real use of language, and translation with it, turns out to be a matter of degree.

Keywords: Untranslatability, Code model, Inferential model, Processing effort, Pidgin, Mind-reading.

Parole chiave: Intraducibilità, Modello del codice, Modello inferenziale, Sforzo di elaborazione, Pidgin, Lettura della mente.;

Francesco Ferretti, Nella testa del traduttore in "PARADIGMI" 2/2009, pp 113-122, DOI: 10.3280/PARA2009-002009