Plurilingualism as social resourse

Journal title RIVISTA TRIMESTRALE DI SCIENZA DELL’AMMINISTRAZIONE
Author/s daniela Carpani
Publishing Year 2015 Issue 2014/4
Language Italian Pages 12 P. 27-38 File size 110 KB
DOI 10.3280/SA2014-004002
DOI is like a bar code for intellectual property: to have more infomation click here

Below, you can see the article first page

If you want to buy this article in PDF format, you can do it, following the instructions to buy download credits

Article preview

FrancoAngeli is member of Publishers International Linking Association, Inc (PILA), a not-for-profit association which run the CrossRef service enabling links to and from online scholarly content.

The article presents the results of a research conducted at a primary school in Genoa mostly attended by children of foreign origin. The purpose of this work is to analyse the cultural and linguistic diversity in an experimental multicultural class through teaching practices inspired by the experiences of multilingual education. In particular the author presents the observations arising from the comparison between the written productions of the students of the experimental class and a traditional class on the theme of diversity on the trail of the "Autobiography of intercultural encounters" developed by the Language Policy Division of the Council of Europe. This comparison has allowed the author to detect significant attitudinal differences, such as to corroborate the hypothesis about the role of education in the development of multilingual competences likely to foster adaptability and social interaction. These competencies seem to have a vital importance in building the personality of children destined to live - regardless of their origin - in a plural world.

Keywords: Plurilingualism, social bilingualism, interculturality

  1. Ariolfo R. (2013). De la coexistencia a la convivencia de lenguas en el contexto escolar genovés Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 13 (número especial – Actas de Congreso). Testo disponibile al sito www.nebrija.com/revista-linguistica/revistalinguistica-nebrija13/htm/AriolfoRosana.htm (10/06/2014).
  2. Cavalli M. (2012). La Guida per lo sviluppo e l’attuazione di curricoli per una educazione plurilingue e interculturale: scopi, struttura, destinatari, Italiano LinguaDue, 4, 1: 211-220. Testo disponibile al sito http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/2279/2506 (10/06/2014).
  3. Carpani D. (2010). Nuovi cittadini, nuove prospettive della scuola interculturale: le ricerche sul campo a Genova. In: AA.VV., a cura di, Lingua, identità e immigrazione.Prospettive interdisciplinari. Milano: FrancoAngeli, pp. 119-131.
  4. Carpani D. (2013). Lingue a contatto, scuola e interazione. In: AA.VV., a cura di, Migrazioni, Lingue identità. Genova: ECIG, pp. 196-213.
  5. Carpani D., Maltoni A. (in corso di stampa), Con occhi diversi. Potenzialità del curricolo plurilingue sulle ceneri dell’Ilva, Rivista del Dipartimento di Scienze della Mediazione Linguistica e degli Studi interculturali dell’Università degli Studi di Milano 2.
  6. Calvi M.V. (2010). Interviste a immigrati ispanofoni. Repertori linguistici e racconto orale. In: AA.VV., a cura di, Lingua, identità e immigrazione. Prospettive interdisciplinari. Milano: FrancoAngeli, pp. 87-103.
  7. Calvi M.V. (2012). Entrevista con Maria Vittoria Calvi. Testo disponibile al sito http://marcoele.com/entrevista-con-maria-vittoria-calvi (10/06/2014).
  8. Contento S., a cura di (2010). Crescere nel bilinguismo. Aspetti cognitivi, linguistici ed emotivi. Roma: Carocci.
  9. COE Autobiografia degli incontri interculturali. Contesto, concetti, teorie. Testo disponibile al sito www.coe.int/t/dg4/autobiography/Source/AIE_it/05_AIE_context_concepts_and_theories _it.pdf (10/06/2014).
  10. COE Autobiografia degli incontri interculturali, versione scritta. Testo disponibile al sito www.coe.int/t/dg4/autobiography/Source/AIE_it/04b_AIEYL_cards_it.pdf (10/06/2014)
  11. Cummins J. (2002). Lenguaje, poder y pedagogía. Madrid: Morata. Lorenzo F., Trujillo F., Manuel Vez J., a cura di (2011). Educación bilingüe. Integración de contenidos y segunda lenguas. Madrid: Síntesis.
  12. Dweck C. (2000). Teorie del sé. Intelligenza, motivazione, personalità e sviluppo. Trento: Erickson.
  13. Favaro G., Napoli M., a cura di (2004). Ragazze e ragazzi nella migrazione. Adolescenti stranieri: identità, racconti, progetti. Milano: Guerini.
  14. Fishman J. (1995). Sociología del lenguaje. Madrid: Cátedra.
  15. Goglia F., Brambati S.M., Mazza M. (2004). Il soggetto plurilingue. Interlingua, aspetti di neurolinguistica, identità e interculturalità. Milano: FrancoAngeli Maltoni A. (2013). Una scuola tante lingue. Lavorare in una classe multiculturale. Parma: Edizioni Junior.
  16. Marina J.A. (1999). La selva del lenguaje: introducción a un diccionario de los sentimientos, Madrid: Anagrama.
  17. Mariani L. (2000). Strumenti per documentare e valutare cosa si impara e come si impara. Bologna: Zanichelli.
  18. Mariani L. (2010). Verso un’educazione linguistica plurilingue e interculturale. ILSA, 1. Testo consultabile al sito www.learningpaths.org/Articoli/educlingplur.htm (10/06/2014).
  19. MIUR (2014). Linee guida per l’accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri. Testo consultabile al sito http://www.stranieriinitalia.it/images/lineeguida20feb2014.pdf (10/06/2014).
  20. MIUR. Gli alunni stranieri nel sistema scolastico italiano a.s. 2012/2013. Servizio statistico.
  21. Siguan M. (2001). Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza.
  22. Titone R. (2000). Esperienze di educazione plurilingue e interculturale in vari paesi del mondo. Perugia: Guerra.

daniela Carpani, Il plurilinguismo come risorsa sociale in "RIVISTA TRIMESTRALE DI SCIENZA DELL’AMMINISTRAZIONE" 4/2014, pp 27-38, DOI: 10.3280/SA2014-004002