Traducibilità e molteplicità dei linguaggi nel de placitis di Galeno

Journal title MAGAZZINO DI FILOSOFIA
Author/s Paola Manuli
Publishing Year 1 Issue 2000/3
Language Italian Pages 18 P. File size 62 KB
DOI
DOI is like a bar code for intellectual property: to have more infomation click here

Below, you can see the article first page

If you want to buy this article in PDF format, you can do it, following the instructions to buy download credits

Article preview

FrancoAngeli is member of Publishers International Linking Association, Inc (PILA), a not-for-profit association which run the CrossRef service enabling links to and from online scholarly content.

[...] Nello scritto del 1984, P. Manuli analizza una struttura centrale dell’approccio di Galeno al senso della storiografia filosofico-scientifica: la traducibilità dei diversi linguaggi teorici storicamente attivi nella tradizione in quello platonico-ippocratico (a sua volta prodotto di una complessa operazione di reciproca traduzione) come criterio di verità: vero è ciò che risulta traducibile, falso il residuo opaco e irriducibile di questa traduzione. [...] (Dalla Presentazione di Mario Vegetti).

Paola Manuli, Traducibilità e molteplicità dei linguaggi nel de placitis di Galeno in "MAGAZZINO DI FILOSOFIA " 3/2000, pp , DOI: