Titolo Rivista MONDI MIGRANTI
Autori/Curatori Christiana de Caldas Brito
Anno di pubblicazione 2018 Fascicolo 2017/3
Lingua Italiano Numero pagine 5 P. 255-259 Dimensione file 130 KB
DOI 10.3280/MM2017-003013
Il DOI è il codice a barre della proprietà intellettuale: per saperne di più
clicca qui
Qui sotto puoi vedere in anteprima la prima pagina di questo articolo.
Se questo articolo ti interessa, lo puoi acquistare (e scaricare in formato pdf) seguendo le facili indicazioni per acquistare il download credit. Acquista Download Credits per scaricare questo Articolo in formato PDF
FrancoAngeli è membro della Publishers International Linking Association, Inc (PILA)associazione indipendente e non profit per facilitare (attraverso i servizi tecnologici implementati da CrossRef.org) l’accesso degli studiosi ai contenuti digitali nelle pubblicazioni professionali e scientifiche
In questo saggio, l’autrice, una scrittrice brasiliana migrante, racconta la sua esperienza con il mondo editoriale italiano. Secondo l’autrice, tale letteratura guarda l’Italia con occhi nuovi. Vivendo tra due culture e scrivendo in due lingue, questi autori estrinsecano la loro diversità in tematiche originali e in uno stile che riflette l’influsso della lingua madre. Secondo l’autrice, un editing intelligente non dovrebbe omologare un testo in modo tale che spariscano le differenze tra scrittori migranti e quelli autoctoni. La conclusione dell’autrice è che l’esperienza con gli editori italiani in generale è stata positiva ma purtroppo ha anche trovato persone che si millantavano per editori, svalutando l’intera categoria.;
Keywords:Letteratura transculturale, scrittori migranti, editoria italiana
Christiana de Caldas Brito, La mia esperienza con gli editori italiani in "MONDI MIGRANTI" 3/2017, pp 255-259, DOI: 10.3280/MM2017-003013