Mondi doppiati
Tradurre l'audiovisivo dal portoghese tra variazione linguistica e problematiche traduttive
Pensato come supporto agli studenti, ai traduttori e ai traduttologi interessati alle più diffuse pratiche di trasposizione linguistica in ambito audiovisivo, come la sottotitolazione e il doppiaggio, il volume approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (europeo e brasiliano) all’italiano.
Printed Edition
21.00
Printed Edition
21.00
Pages: 160
ISBN: 9788820414658
Edition: 1a ristampa 2023, 1a edizione 2012
Publisher code: 1058.38
Availability: Discreta