A cura di: Anna Ferrando
Stranieri all'ombra del duce.
Le traduzioni durante il fascismo
Nel ventennio fra le due guerre mondiali, mentre nazionalismi, dittature e protezionismo si affermavano in ogni angolo d’Europa, l’Italia fascista divenne il più importante consumatore di traduzioni al mondo. Il volume raccoglie i contributi di una ventina di studiosi che hanno indagato da diverse prospettive le reti dei trasferimenti culturali tra Italia, Europa e Stati Uniti nell’entre-deux-guerres, per riflettere sulle connessioni fra traduzioni, nazionalismo e internazionalismo. Punto di osservazione è la città di Milano, che proprio in quel periodo si andava trasformando nella principale fucina editoriale della penisola.
Edizione a stampa
40,00
Edizione a stampa
40,00
Pagine: 346
ISBN: 9788891781291
Edizione: 1a edizione 2019
Codice editore: 1615.74
Disponibilità: Discreta
PDF con DRM
30,99
PDF con DRM
30,99
Pagine: 346
ISBN: 9788891793720
Edizione:1a edizione 2019
Codice editore: 1615.74
Possibilità di stampa: No
Possibilità di copia: No
Possibilità di annotazione: Sì
Formato: PDF con DRM per Digital Editions
EPUB con DRM
30,99
EPUB con DRM
30,99
Pagine: 346
ISBN: 9788891793737
Edizione:1a edizione 2019
Codice editore: 1615.74
Possibilità di stampa: No
Possibilità di copia: No
Possibilità di annotazione: Sì
Formato: ePub con DRM per Digital Editions