Gestire la comunicazione internazionale con successo

Giorgio Belardi

Gestire la comunicazione internazionale con successo

Qualità, affidabilità, efficacia della comunicazione aziendale oltre le barriere linguistico-culturali, per vincere le sfide nei mercati globalizzati

Un libro scritto per italiani, che debbono comunicare in lingua straniera. Tutte le problematiche tipiche: dalla riunione tra pochi al congresso internazionale, alla comunicazione tramite interpreti e traduttori, alle tecniche di public speaking alle varie strategie di comunicazione efficace. Il tutto alla luce dei concetti e metodi della Qualità, per assicurare il successo oltre le barriere linguistico-culturali.

Edizione a stampa

30,50

Pagine: 176

ISBN: 9788846424389

Edizione: 1a edizione 2000

Codice editore: 562.82

Disponibilità: Discreta

Se qualche consulente di direzione, non troppi anni fa, si fosse presentato a proporre su larga scala tecniche efficaci di comunicazione, negoziazione, gestione delle riunioni, sarebbe stato spesso allontanato con aria di sufficienza, qualche volta ai limiti del disprezzo. Ma quelli che hanno dato ascolto per primi hanno guadagnato di più.

Con la comunicazione internazionale , le cose stanno attualmente come erano per la comunicazione all'interno della lingua madre "non troppi anni fa" o forse peggio. Le aziende sottovalutano il problema ed è addirittura difficile farsi capire. C'è perfino confusione tra comunicazione internazionale e formazione linguistica del personale.

Questo libro, basandosi su una trentina d'anni di esperienze dirette maturate dall'autore in campo internazionale (oltre che sui suoi studi), viene a colmare un vuoto rilevante nella cultura manageriale italiana. Esso inquadra la comunicazione internazionale nell'ambito delle discipline di management e traccia un piano per gestirla con successo, a sostegno della collocazione internazionale dell'azienda.

Il libro è scritto per italiani , che debbono comunicare in lingua straniera . Si affrontano le problematiche tipiche che vanno dalla riunione tra pochi al congresso internazionale . Viene trattata la comunicazione internazionale immediata (quella in cui si comunica in prima persona in lingua straniera) quella mediata (per la quale intervengono interpreti e traduttori) si affrontano le tecniche di public speaking e si riportano varie strategie di comunicazione efficace . Il tutto alla luce dei concetti e metodi della Qualità, per assicurare il successo oltre le barriere linguistico-culturali.

Giorgio Belardi , dirigente d'azienda. Trent'anni di esperienza a livello internazionale. Socio fondatore dell'Istituto Italiano W.E. Deming. Autore di vari articoli e memorie in campo tecnologico e della comunicazione. Convinto assertore dell'unità tra la cultura umanistica e quella tecnico-scientifica. Ha basato questo libro sulle esperienze maturate nel corso di tante missioni di lavoro che lo hanno portato in quasi tutto il mondo.


C.M.G. Cittati, Presentazione
Comunicare bene in lingua straniera per sostenere la collocazione internazionale dell'azienda
(Collocazione internazionale, competitività e necessità di comunicare; La comunicazione internazionale come disciplina di management; Differenze e analogie tra comunicazione in lingua madre e comunicazione oltre la barriera linguistica. Lo "stile internazionale standard")
La gestione di un'efficace comunicazione internazionale immediata: approcci e manualistica
(L'approccio aziendale e l'approccio individuale; I fattori di successo nell'approccio aziendale; I fattori di successo nell'approccio individuale; La manualistica comunemente disponibile per il public speaking. L'originalità dell'approccio qui adottato)
Stili, mezzi e fattori di successo nella comunicazione aziendale (e personale) in lingua straniera
(Prima situazione: congresso internazionale con servizio di traduzione simultanea; Seconda situazione: riunione tecnico-commerciale presso un cliente estero importante, con l'intervento del cliente finale; Terza situazione: riunione internazionale presso la holding dalla quale la vostra azienda italiana dipende; Finalmente una situazione gradevole: imprimetela bene nella vostra mente e dimenticate le precedenti)
Spunti per la progettazione e la programmazione di iniziative di comunicazione internazionale
(Fase numero 1: definizione degli obiettivi; Fase numero 2: analisi delle risorse disponibili; Fase numero 3: stesura del programma temporale; Fase numero 4: allocazione delle risorse; Fasi numero 5, 6 e 7: esecuzione delle verifiche preliminari, sviluppo delle attività a programma, esecuzione delle verifiche in corso di svolgimento nel programma con le necessarie "correzioni di rotta"; Fase numero 8: conclusione del progetto; Una possibilità ulteriore; Il progresso negli audiovisivi)
La scelta delle lingue da apprendere e la ricerca di abitudini comunicative naturali e spontanee in lingua straniera
(La scelta delle lingue da apprendere; La ricerca di abitudini comunicative naturali e spontanee in lingua straniera; L'obiezione che qualcuno potrebbe sollevare: è giusto che la lingua inglese sia in posizione dominante nelle relazioni internazionali?)
Selezionare, per fare prima e meglio
L'arte di parlare in pubblico in lingua straniera (per italiani). Ovvero: punto per punto, ciò che può fare di voi un eccellente speaker internazionale
(L'elenco di verifica dell'oratore ed i "ferri del mestiere"; Check-list n. 1: Verifica del testo e dei sussidi; Check-list n. 2: Verifiche preliminari all'esposizione; Check-list n. 3: Verifiche durante l'esposizione)
Come costruirsi un "kit" di comunicazione personalizzato
(Per le necessità ricorrenti abituali; Per le necessità specifiche del parlare in pubblico: il vocabolario multilingue del public speaker; Il vocabolario del public speaker lingua inglese; Il vocabolario del public speaker lingua francese; Il vocabolario del public speaker lingua tedesca; Il vocabolario del public speaker lingua spagnola; Il vocabolario del public speaker lingua...)
Alcune utili note alle tecniche di public speaking
(Come gestire i normali rapporti di regia con l'operatore della macchina per diapositive e come gestire diapositive e lucidi; Come trasformare una situazione imbarazzante in un'occasione di autoaffermazione; Quanto deve essere ricca la dotazione strumentale del public speaker)
La capacita di "ricevere" - Commento finale alle tecniche di public speaking
La gestione di un'efficace comunicazione internazionale mediata
(Progettazione del messaggio da tradurre; Definizione delle prestazioni richieste: traduzioni e non traduzioni; Scelta di fornitori e rapporti da instaurare con essi; Un po' di controllo della qualità)
I titoli di cortesia ed i titoli accademici e professionali
La comunicazione internazionale oltre la lingua inglese e la cultura anglosassone
La mappa delle risorse
Comunicazione internazionale e discipline linguistiche in un'ottica di qualità totale
(I livelli di qualità nella comunicazione internazionale; L'applicazione sistematica dei concetti e metodi della qualità alla comunicazione internazionale).

Contributi: Giampiero Cittati

Collana: Formazione permanente

Argomenti: Marketing e commercio internazionale

Potrebbero interessarti anche